(Bon je suis un peu en retard pour en parler! loool!!)
Que dire de ce petit film (enfin pas si petit qu'ça!! xD)?
J'ai, comme pour la majorité des fans du "manga Nana", ADORE!!!!!
Raaaah!!! Et plus que tout, j'ai adoré les musiques!! (celles interpreté par Mika Nakashima *__*) ainsi que celle de Reira =)
J'ai trouvé aussi qu'il avait essayer de rester le plus possible, fidele au livre! ^^
Pas mal quand meme ^^
Mais je prefere tout d'meme le livre au film!! >_<
Il est plus comique!! (avec les mini tete que les perso peuvent faire!! xD) Et puis il est plus complet (on parle meme pas du roi des demons là!! xD) Et puis les perso masculins sont quand meme bien plus seduisants ds le livre (*hohoho* XDDD)
Bref, mais sinon j'ai bcp aimé ^__^
Vivement que le Nana 2 sorte vite \(^^)/ (en decembre au Japon!)
akehanashita mado ni mawaru ranbu no deep sky
Ah aoide...
"kurikaesu hibi ni nanno imi ga aruno?"
ah sakende...
tobidasu go
hakitsubushita rocking shoes
haneageru puddle
flashback
kimiwa clever
Ah, remember
ano niji wo watatte ano asa ni kaeritai
ano yume wo narabete futari aruita glamorous days
"akewatashita ai ni nanno kachi mo naino?"
AH nageite...
nomihoshite rpck'n'roll
iki agaru battle
Flashback
kimino flavor
Ah, remember
ano hoshi wo atsumete kono mune ni kazaritai
ano yume wo tsunaide futari odotta glamorous days
nemurenaiyo!
sunday monday
inazuma tuesday
wednesday thursday
yukibana...
friday saturday
nanairo everyday
yamigumo kieru full moon
kotaete boku no koeni
ano yume wo haratte kimi no mirai terashitai
kono yume wo kakaete hitori arukuyo glorious days
ano niji wo watatte ano asa ni kaeritai
ano yume wo narabete futari aruita glamorous days
glamorous sky...
Traduction :
Jours enchanteurs
Dehors par la fenêtre laissée ouverte, un ciel profond danse
Ah je lève les yeux au ciel
"Les jours répétitifs, qu'est-ce que ça signifie?"
Ah, je crie
Des chaussures de rockeuse que j'ai usées
J'envoie un coup de pied dans la flaque
Flashback
tu étais intelligent
Ah, je me souviens
Je voudrais traverser cet arc en ciel, et revenir ce matin-là
Où on s'était promené tous les deux en se racontant nos rêves, jours enchanteurs
"L'amour que j'ai donné n'a donc aucune valeur?"
Ah je le déplore
Je crache, j'y vais
Je m'abreuve de Rock'N'Roll
Je m'essouffle à me battre
Flashback
Ton parfum
Ah, je me souviens
Je voudrais ramasser ces étoiles et en décorer mon coeur
Jours enchanteurs où on a dansé tous les deux en s'attachant à ces rêves
Je n'arrive pas à dormir
Dimanche, lundi, tout de suite mardi
Mercredi, jeudi, fleur de neige
Vendredi, samedi, 7 couleurs, tous les jours
Les nuages noirs disparaissent, lune pleine
Réponds à ma voix
Je voudrais balayer ces nuages et éclairer ton avenir
Je marcherai toute seule avec ce rêve, jours glorieux
Je voudrais traverser cet arc en ciel, et revenir ce matin-là
Où on s'était promené tous les deux en se racontant nos rêves, jours enchanteurs
Ciel enchanteur...
if you haven't changed your mind
soba ni ite hoshiiyo tonight
tsuyogaru koto ni tsukareta no
osanasugitano everytime i think about you baby
imanara ieru imiss you
it's son hard to sayt i'm sorry
tatoeba dareka no tame ja naku anata no tameni
utaitai kono uta o
owaranai story tsuzuku kono kagayaki ni
always tsutaetai zutto eien ni
memories of our time together
kesanaide konomama don't go away
atatkaku tokedashite tashikameru no
yasashisa no shizuku kono mune ni hirogatteku
setsunai hodo ni i'm missin' you
kasaneta te hanasanaide
tatoeba dareka no tame ja naku anata no tameni
utaitai kono uta o
owaranai story taema nai itoshisa de
tell me why oshiete yo zutto eien ni
tatoeba dareka no tame ja naku anata no tameni
utaitai kono uta o
owaranai story tsuzuku kono kagayaki ni
always tsutaetai zutto eien ni
Traduction :
Si tu n'as pas changé d'avis
Je voudrais que tu restes avec moi cette nuit
je suis fatiguée de faire comme si j'étais forte
J'étais enfantine chaque fois que je pensais à toi
Maintenant, je peux te le dire, tu me manques
C'est tellement dur de dire que je suis désolée
Comme exemple, pas pour tous, pour toi
Je voudrais chanter cette chanson
Elle ne se termine pas cette histoire, elle a ce brillant éternel
Toujours, je voudrais te la transmettre pour toujours
Souvenir du temps passé ensemble
Ne les enlève pas, ne pars pas
Elle se fond doucement et je la sens
La goutte douce, elle s'étend dans mon coeur
Tu me manques à ce point
N'enlève pas cette main sur la mienne
Comme exemple, pas pour tous mais pour toi
Je voudrais chanter cette chanson
Elle ne se termine pas cette histoire, elle est l'amour éternel
Dis moi pourquoi, apprend-moi pour toujours
Comme exemple, pas pour tous, pour toi
Je voudrais chanter cette chanson
Elle ne se termine pas cette histoire, elle a ce brillant éternel
Toujours, je voudrais te la transmettre pour toujours
Quels sont vos avis sur ce manga?


